خوش آموز درخت تو گر بار دانش بگیرد، به زیر آوری چرخ نیلوفری را
یادگیری انگلیسی آمریکایی-مکالمات و دیالوگ های روزمره- مکالمه 2-2: در مطب پزشک(Dialogue 2-2: At the Doctor’s Office)
DOCTOR: What seems to be the problem?
پزشک: مشکل شما چی هست؟CATHY: Well, I have a bad cough and
a sore throat
. I also havea headache. کتی : خوب، من سرفه های بد می کنم و گلو درد دارم. سردرد هم دارم.
DOCTOR: How long have you had these symptoms?
پزشک: چه مدت هست که این علائم را دارید؟CATHY: About three days now. And I’m really tired, too.
کتی: حدوداً سه روز است. و این که واقعاً احساس خستگی هم می کنم.DOCTOR: Hmm. It sounds like you’ve got the flu. Take aspirin
every four hours and get plenty of rest. Make sure you
drink lots of fluids. Call me if you’re still sick next week.
CATHY: OK, thanks
کتی: باشه، ممنون.LANGUAGE NOTES
یادداشت ها:
What seems to be the problem? means “What is the problem?” Notice that the intonation
falls at the end of the question. The doctor wants information, not a “yes/no” answer
Well is used as an introductory word. Notice how the vowel is drawn out, to sound like
“Weeeeeell …” This can be used as a way to “buy time” while you think about what you
want to say next
کلمه"Well" کلمه ای است که در ابتدای جمله به کار می رود و معنی ویژه ای ندارد. توجه داشته باشید که چگونه حرف صدا دار (vowel) به صورت کشیده تلفظ می شود تا این گونه شنیده شود "Weeeeeel..." این امر می تواند به عنوان یک راه به منظور داشتن زمان بیشتر به کار رود هنگامی که در حال فکر کردن به این موضوع هستید که در ادامه مکالمه چه بگویید.
A bad cough … a sore throat … a headache: Notice the article “a” before each symptom.
"A bad cough... a sore throat...a headache..." به حرف تعریف "a" قبل از هر نشانه ی بیماری توجه داشته باشید.About is used to mean “more or less.” It’s used here to give an estimate of time
کلمه "About" به منظور انتقال معنی "more or less" (کم و بیش) به کار می رود. این کلمه در این جا به منظور ارائه یک برآورد تقریبی از زمان مورد استفاده قرار می گیرد.
Take aspirin … get rest … Make sure … Call me: Notice the doctor uses the simple tense
here to give instructions. This is the imperative form of the verb.
Still sick means “continue to be sick.”
عبارت "Still sick" به معنی “ادامه وضعیت بیماری” است.- دورۀ رایگان آموزش انگلیسی با کتاب امریکن انگلیش فایل (American English File)
- ترجمۀ رایگان کتاب Essential Grammar in Use
- یادگیری انگلیسی آمریکایی-مکالمات و دیالوگ های روزمره
لیست کتاب های دو زبانه در سایت خوش آموز
نمایش دیدگاه ها (0 دیدگاه)
دیدگاه خود را ثبت کنید: