خوش آموز درخت تو گر بار دانش بگیرد، به زیر آوری چرخ نیلوفری را
یادگیری انگلیسی آمریکایی-مکالمات و دیالوگ های روزمره- مکالمه 7-3: در فروشگاه حیوان خانگی(Dialogue 3-7: At the Pet Store)
CONNIE: Oh! What a beautiful cat. What do you think?
کانی : اوه! چه گربهی زیبایی. نظر تو چی هست؟GARY: I think I’d rather get a dog. Dogs are more loyal than cats.
CONNIE: Yes, but they’re so much work! Would you be willing to walk
it every single day? And clean up after it?
GARY: Hmm. Good point. What about a bird? Or a fish?
گری: امم. نکته ی خوبی بود. نظر ت در باره ی یک پرنده چی هست؟ یا یک ماهی؟CONNIE: We’d have to invest a lot of money in a cage or a fsh tank.
And I don’t really know how to take care of a bird or a fish!
GARY: Well, we’re obviously not ready to get a pet yet.
گری: خوب، معلوم هست که ما هنوز برای خرید یک حیوان خانگی آماده نیستیم.CONNIE: Yeah, you’re right. Let’s go grab some coffee and talk
about it.
LANGUAGE NOTES
یادداشت ها:
Oh! What a beautiful cat “Oh!” is used to show surprise or excitement. “What a …” is
an expression that means “I think this is a very …” “What a(n) …” is followed by an
adjective, which is usually emphasized. Notice the emphasis on “beautiful” here.
Dogs are more loyal than cats. Two things are being compared here (dogs and
cats). Notice the structure of the sentences: (noun/s) plus “is/are more” plus
(adjective) plus “than” plus (noun/s). The nouns and the adjective are content words
here, so they are all emphasized.
(noun/s)+”is/are more”+(adjective)+”than”+(noun/s)
اسم ها و صفت ها در این جا کلمه معنایی هستند، به همین دلیل بر آن ها تأکید قرار می گیرد.Every single day Notice that each word here is stressed. The speaker wants to make
a point, so she emphasizes each word equally. “Every single day” is a lot!
Good point here means “I agree with you.”
“Good point” در این جا به معنی “I agree with you” (من با شما موافق هستم) است.Take care of This phrase is used with animals, people and things. It can mean
“watch a child while her parents are away,” “feed and house someone or
something,” or “make sure things work properly.” (I always take care of my baby
brother./ I take care of my bird by feeding it and cleaning its cage./ I need to take
care of the broken sink.)
Yeah, you’re right. Notice the pronunciation of this expression — the words all
blend together here. This casual expression is used to agree with someone that you
know well.
- دورۀ رایگان آموزش انگلیسی با کتاب امریکن انگلیش فایل (American English File)
- ترجمۀ رایگان کتاب Essential Grammar in Use
- یادگیری انگلیسی آمریکایی-مکالمات و دیالوگ های روزمره
لیست کتاب های دو زبانه در سایت خوش آموز
نمایش دیدگاه ها (0 دیدگاه)
دیدگاه خود را ثبت کنید: